SUBTITLING FOR THE d/DEAF AND HARD OF HEARING

Subtitling for the d/Deaf and Hard of Hearing was created for viewers who have hearing difficulties or cannot hear at all. The main aim is to make your video content accessible to all users regardless of the limitations they face.

Subtitling for the d/Deaf is usually done in the same language as the video and does not involve translation. It can, however, be applied to content in another language so that your video becomes accessible to d/Deaf or Hard of Hearing users in international markets.

Subtitling for the d/Deaf does more than simply ensure the efficient delivery of the spoken message of the video. It also involves conveying all relevant sound aspects so that the experience for d/Deaf users is as close as possible to that of their hearing counterparts.

Contact me to find out more about how subtitling can make your video content more accessible to the d/Deaf or Hard of Hearing.

related projects

Maternidade
A Herdeira
Velhos Amigos
Fina Estampa
Ribeirão do Tempo
Vidas em Jogo
Destinos Cruzados